Nowe śledztwo Martina Servaza! "Myślę, że ktoś tutaj zachowuje się tak, jakby uważał się za Boga." W odciętej od świata dolinie w Pirenejach dochodzi do serii straszliwych morderstw. Podejrzewa się, że jakąś rolę w sprawie pobliski opactwo kryjące wiele sekretów. Miasteczko ogarnia chaos, mieszkańcy postanawiają wziąć sprawy w swoje ręce. Do akcji wkracza Martin Servaz, były komisarz policji w Tuluzie.
UWAGI:
Tytuł oryginalny: La Vallée. Oznaczenia odpowiedzialności: Bernard Minier ; przełożyła Monika Szewc-Osiecka.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Historia poprzedzająca wydarzenia opisane w Filarach Ziemi, osadzona w Anglii u zarania nowej epoki: średniowiecza. Jest rok 997 naszej ery, koniec wieków barbarzyństwa. Anglia na zachodzie mierzy się z atakami Walijczyków, a na wschodzie - wikingów. Lokalni przywódcy naginają królewskie zarządzenia do swoich celów, sprzeciwiając się władzy i nie dbając o los prostych ludzi. Ponieważ w kraju nie ma ściśle wytyczonego prawa, króluje chaos. W tych burzliwych czasach splatają się losy trójki bohaterów. Życie młodego szkutnika zmienia się w chwili, gdy jego dom zostaje zniszczony przez wikingów, a jego rodzina musi uciekać do miejsca, w którym traktowani są jak intruzi. Pewna kobieta wychodzi za mąż z miłości i płynie z Normandii do Anglii, kraju swojego małżonka. Szybko jednak przekonuje się, że wśród zupełnie innych obyczajów i ludzi stale zaangażowanych w walkę o wpływy musi uważać na każdy swój krok. Mnich marzy o przekształceniu opactwa w centrum nauki, które będzie podziwiane w całej Europie. Każde z nich wejdzie w niebezpieczny konflikt z przebiegłym i bezwzględnym biskupem, który złamie każde przykazanie, aby zwiększyć swoją władzę i bogactwo.
Opis pochodzi od wydawcy
UWAGI:
Tytuł oryginału: The evening and the morning. Stanowi prequel powieści pt.: Filary ziemi. Oznaczenia odpowiedzialności: Ken Follett ; z angielskiego przełożyła Anna Dobrzańska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Mistrz włoskiego thrillera historycznego powraca z pierwszą część trylogii Codex Millenarius!
Sierpień 1346 roku. Ocalały po bitewnej klęsce waleczny Maynard de Rocheblanche wchodzi w posiadanie pewnego pergaminu. W owym zagadkowym tekście jest mowa o cennej relikwii, Lapis exilii. Wielu, w tym ambitny kardynał Awinionu i książę Karol Luksemburski, marzący o koronacji na cesarza, usiłuje go zdobyć. Aby bezcenny dokument nie wpadł w niepowołane ręce, Maynard będzie zmuszony uciekać.
Najpierw uda się do Reims, do siostry Eudeline, przełożonej klasztoru świętej Balsamii, następnie do opactwa w Pomposie. Właśnie tam szczęśliwie natknie się na opata Andreę oraz młodego malarza Gualtiera de’ Bruni, którzy pomogą mu odkryć prawdę na temat relikwii. Jedynym człowiekiem znającym jej tajemnicę jest pewien mnich, który wydarł ją z niedostępnego klasztoru Mont-Fleur.
UWAGI:
Na okładce: Jaką tajemnicę kryje cenna relikwia? Oznaczenia odpowiedzialności: Marcello Simoni ; z języka włoskiego przełożyła Joanna Kluza.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Druga część trylogii "Codex Millenarius" mistrza włoskiego thrillera historycznego!
Ferrara, rok 1347. Rycerz Maynard de Rocheblanche próbuje rozwikłać zagadkę okrutnej śmierci mnicha Facia di Malaspiny, mającej związek z legendarnym Lapis exilii. Aby wyjaśnić jej okoliczności, Maynard musi się dostać na dwór i zyskać zaufanie markiza Obizza, władcy Ferrary.
Tymczasem w pobliskim opactwie w Pomposie opat Andrea jest świadkiem ucieczki swego protegowanego, młodego miniaturzysty Gualtiera de’ Bruni, który wyruszył do Awinionu w nadziei, że odnajdzie matkę. Niespodziewany wybuch zarazy wszystkim jednak krzyżuje plany, szczególnie zaś Maynardowi, zmuszonemu powierzyć tajemnicę swojego śledztwa komuś innemu...
Czy wybrana przez niego osoba potrafi dochować sekretu Lapis exilii i ustrzec go przed zakusami człowieka, który chce odkryć to, co powinno pozostać w ukryciu?
UWAGI:
Na okładce: Kto straci życie przez cenne relikwie? Stanowi część cyklu. Oznaczenia odpowiedzialności: Marcello Simoni ; z języka włoskiego przełożyła Joanna Kluza.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni