Najnowsza powieść Maxime’a Chattama to hołd złożony mistrzom gatunku, Stephenowi Kingowi i H. P. Lovecraftowi.Czytelnicy porównują ją również do serialu "Stranger Things".To przerażająco wciągająca lektura z pogranicza horroru i thrillera, w której mieszają się nasze najdawniejsze lęki i obawa o przyszłość świata. Jej bohaterowie - pragmatyczni dorośli, grupka zaradnych chłopców, tajemniczy sąsiedzi, powątpiewający funkcjonariusze policji - będą musieli rozwiązać szereg zagadek, by wielki sekret w końcu ujrzał światło dzienne.Rodzina Spencerów właśnie przeprowadziła się do Mahingan Falls. Miasteczko to oaza spokoju. A przynajmniej tak im się wydawało.Ponure morderstwa, rozmowy telefoniczne zakłócane nieludzkimi wrzaskami, krążące od lat plotki o praktykowaniu czarów i przerażająca istota, która krąży po lesie i ściga nastolatków. A to dopiero początek.Czy przeciążony obowiązkami oficer policji poradzi sobie z tą niecodzienną sytuacją?
UWAGI:
Tytuł oryginału: Le signal. Oznaczenia odpowiedzialności: Maxime Chattam ; z języka francuskiego przełożyła Elżbieta Janota.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Uwięziona przez męża Alienor nie daje się zastraszyć i żyje nadzieją, chociaż odebrano jej wszystko, co kochała. Odzyskuje wolność dopiero po śmierci Henryka II. Jego miejsce na tronie zajmuje Ryszard Lwie Serce, ukochany syn Alienor, która zostaje regentką. Lecz to nie koniec problemów, gdyż władza nęci każdego i rywalizacja między braćmi przybiera na sile. Wiekowa już Alienor nie ustaje w wysiłkach, aby pogodzić zwaśnione dzieci i ratować chwiejące się w posadach królestwo.
UWAGI:
Tytuł oryginału: The autumn throne. Stanowi t. 3 cyklu, t. 1 pt.: Pieśń królowej, t. 2 pt.: Serce królowej. Oznaczenia odpowiedzialności: Elizabeth [>>] Chadwick ; przełożyła Magdalena Moltzan-Małkowska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Komiksowa adaptacja jednej z najbardziej znanych powieści płaszcza i szpady, wielokrotnie ekranizowanej i przetłumaczonej na wiele języków książki Aleksandra Dumasa. Marzeniem młodego szlachcica d`Artagnana jest zostać przyjętym w szeregi muszkieterów - elitarnej formacji przybocznej króla Francji. Rusza więc z rodzinnej Gaskonii do Paryża, by urzeczywistnić marzenie. Mając w pamięci przykazanie ojca, by pojedynkował się z każdym, kto go obrazi, d`Artagnan wyzywa na pojedynek najpierw tajemniczego nieznajomego, który odmawia mu tego honoru, a potem trzech najsłynniejszych muszkieterów królewskich, i w rezultacie wplątuje się w międzynarodową aferę, która może zaważyć na przyszłości królowej.
UWAGI:
Przekład pośredni z: Les trois mousquetaires. Tytuł oryginału: I tre moschettieri. Przyjęta nazwa drugiego ilustratora: Christophe Regnault. Oznaczenia [>>] odpowiedzialności: [oryginał] Aleksander Dumas ; scenariusz: Fabrizio Lo Bianco ; rysunki: Andres José Mossa ; kolory: Minte Studio ; okładka: Chris Regnault ; [przekład z języka francuskiego: Ernest Kacperski].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Kiedy ojciec nastoletniej Leili zostaje zamordowany, dziewczynie przychodzi z pomocą szarmancki Francis Beaumont. Dziesięć lat później Leila, utalentowana malarka, tkwi w nieudanym małżeństwie z zapitym rozpustnikiem, w którego przemienił się jej wybawca. Mimo to znajduje szczęście i spokój w pracy - do czasu, gdy w życie jej i jej męża wkracza przystojny hrabia d’Esmond, wyraźnie zauroczony Leilą. Hrabia nie jest do końca tym, za kogo się podaje, a Leila będzie zmuszona zmierzyć się z zagadką tego mężczyzny, sekretami z przeszłości i własnymi pragnieniami, kiedy w jej otoczeniu zostanie popełnione kolejne morderstwo.
UWAGI:
Na książce pseudonim autorki, nazwa: Loretta Chekani w copyright. Stanowi tom 2. cyklu, tom 1. pt.: Wojowniczka.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Wybuchowy koktajl składający się na czarującą i inspirującą komedię o tym, co w życiu najważniejsze
Życie jest źle zorganizowane: kiedy ma się 35 lat, przez pracę i inne obowiązki nie ma się na nic czasu, a gdy się ma lat 65, choć zyskuje się czas, to często brakuje pomysłu, jak go spożytkować. Bernard i Brigitte, którzy od blisko czterech dekad tworzą trwały związek, wiedzą coś na ten temat. Odkąd Brigitte przestała pracować, cieszy się odzyskaną wolnością i kontaktem z wnukami. Pełnia szczęścia! Tragedią okazuje się. emerytura męża! Bernard bowiem nie może się pogodzić z zamianą garnituru na domowe kapcie i jest gotów na wszystko, by odnaleźć sens życia. Da przy tym swojemu otoczeniu do wiwatu! Jeśli dodać do tego zabiegane dzieci na skraju załamania nerwowego, rezolutne i pełne energii wnuki oraz zatruwających życie sąsiadów. Czy może być coś gorszego niż emerytura?
UWAGI:
Tytuł oryginału: La cerise sur le gâteau. Oznaczenia odpowiedzialności: Aurélie Valognes ; z języka francuskiego przełożyła Marta Turnau.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 000758 od dnia:2024-02-01 Przetrzymana, termin minął: 2024-03-04
Jako czternastolatka Katarzyna Medycejska, księżna z rodu włoskich Medyceuszy, zostaje poślubiona Henrykowi, następcy tronu francuskiego. Z rodzinnej Florencji udaje się do ojczyzny męża, gdzie przez wiele lat pozostaje w cieniu jego kochanki, Diany de Poitiers. Los nie szczędzi jej tragedii. Jednakże to właśnie przeciwności losu zmuszają Katarzynę do decydowania i działania. Staje się jedną z najbardziej wpływowych kobiet XVI-wiecznej Europy.
Powieść odsłania przed nami intymny świat Katarzyny Medycejskiej, kobiety, która dla dobra rodziny i państwa podjęła zabójczą walkę o władzę, poświęcając swoje uczucia na ołtarzu powinności królowej.
Wyznania Katarzyny Medycejskiej to niezwykła podróż od baśniowej doliny Loary, przez bitewne pola wojen religijnych, po wypełnione motłochem ulice Paryża - podróż, której bohaterką jest jedna z najbardziej oczernianych i niedocenianych władczyń świata.
UWAGI:
Nazwa Grupy Wydawniczej Publicat w cop. Literatura uzup. s. 438-[439]. Na okł.: Wpływowa władczyni, zdradzona żona, niespełniona kochanka i matka królów.